海外駐在員のざれごと

海外の住宅事情や習慣を楽しく気ままに
HOME 海外駐在員のざれごと Can I have a fork ?
海外駐在員 Akira

海外駐在員 Akira

Can I have a fork ?

カテゴリー:

英語の発音って難しい・・。白石です。

 

先日少しだけお洒落なレストランに赴きました。

私の住むエリアからトライセクルに乗ること10分弱。

パシータ(Pacita)という街です。(この店しゃれとるよ)

 

が、ここで事件が。

不意にテーブルからフォークを落としてしまい、もう一つください!!状態に。

そこで すかさずリクエストするジャパニーズ。

以下、

ホントにあった実際のやりとりをどうぞ・・・(笑)。

 

 

「’Scuse me , Can I have a fork ?」

(訳*すみません、フォークもらえますか?)

店員「Sure!! Here you are !」

 (訳*もちろん!! はい、どうぞ!)

 

トン・・・。

 

コーク・・・。 (coke!)

 

は?

フォークだろ、コーク出てきたよ、おい!!)

 

「Hindi , Hindi(ヒンディ ヒンディ)!! 」 

 (訳*ちがう、ちがう) 

なぜか ここだけタガログ語(笑)

Fork!!  Fork!!」

店員「Anong?(アノン?=タガログ語)」

(訳*なに?なんて?)

Fork!!  Fork!!」 (フォーク連発)

 

なぜか 申し訳なさそうに笑い始める店員たち。

続けて・・・。

店員「Aii~Sorry, sir.  Do you want a Hawk ?(ホーク?)」

(直訳*あ~大変すみません。あなたは「Hawk」が欲しいのですか?)

 

 

         (Hawk??)

 

「Oo!! Right!  I want it !! Fork!!

(そうそう、欲しいのはフォークだよ(このやろ)!!」

・・・店員さん大爆笑・・・。

だって Hawk って・・・

 

「Yeah! Spoon and  fork ! Fork  po~. 」

(訳*そうそう!スプーンとフォークフォークです~。)

意味なくフォークを連呼するジャパニーズ。

 

店員さん、もはや困り顔。

見ず知らずのジャパニーズが なにやらカウンターで叫んでる・・・。

 

スプーン

アンド 

 

ホーク!

(ぴ~ひょろろ)

 

ホークです~ って・・・。

(俺じゃないよね。)

 

 

・・・ま、結局何故か

「Knife and  fork

で許してもらえたフォーク獲得劇・・・。

 

フォークの呪いは解け、ようやく GET。

あ、因みに店員さんたち、意地悪したわけでなくホントに伝わらなかったらしいですよ(笑)。

でもこれね、「F」の発音ってめっちゃ難しいんですよ(これホント)。

 

「fork」・・・夢にでてきそう・・・。

 

     I don’t want to drop my fork anymore ,  see you next  !!

 

 

 

 

 

 

建築までお待ちいただく期間

注文住宅の着工はお待ちいただいている状況です。

お客様との時間を大切にするために年間棟数を定めたり、
専属棟梁による家づくりであったりと、

お客さまにご満足いただける住まいを提供する理由からです。

(八つのお約束をご覧ください。)

どうぞご理解くださいませ。